1,758 words
Translated by Matthew Peters
Translations: German, Portuguese
Editor’s Note:
We are publishing this translation in commemoration of Gustave Le Bon’s birth, on May 7, 1841.
1,758 words
Translated by Matthew Peters
Translations: German, Portuguese
Editor’s Note:
We are publishing this translation in commemoration of Gustave Le Bon’s birth, on May 7, 1841.
Alain de Benoist
Beyond Human Rights: Defending Freedoms
London: Arktos Media, 2011
The work under review is the third by French philosopher Alain de Benoist to be translated into English, and the second translation to be published by Arktos Media. Like its predecessor The Problem of Democracy, it is a short, dense book written to challenge the authority of one of the most pompous god-terms of our age.
1. Introduction
Le livre d’Alain de Benoist Comment peut-on être païen ?[1], comme son titre le suggère, est un appel pour un retour au paganisme. Beaucoup plus exactement, c’est un appel pour un nouveau paganisme. « Paganisme » est un terme inventé par les chrétiens pour désigner les religions qu’ils souhaitaient supplanter. Le « néo-paganisme » est la tentative pour revenir à ces religions préchrétiennes indigènes. (more…)
Beyond Human Rights:
Defending Freedoms
Foreword by Eric Maulin
Arktos Media, 2011
118 pp
hardcover: $30
[wp_eStore:product_id:98:end]
paperback: $18
[wp_eStore:product_id:92:end]
Read F. Roger Devlin’s review here
Beyond Human Rights is the second of Alain de Benoist’s book-length political works to appear in English. (more…)
1,297 words
Translated by Tomislav Sunic
Ukrainian translation here
Ezra Pound, in his famous Canto XLV With Usura writes: (more…)
Preface by Tomislav Sunic
Arktos Media, 2011
104 pp
paperback: $16
[wp_eStore:product_id:78:end]
The Problem of Democracy is the first of Alain de Benoist’s book-length political works to appear in English. (more…)
Alain de Benoist
The Problem of Democracy
Arktos Media, 2011
This deceptively brief study of democracy begins from the familiar point that the term can no longer mean much in an age when all regimes claim to be democratic. (more…)
2,885 words
Author’s Note:
This is the Editor’s Preface to North American New Right, vol. 1, which will be published in June 2012. I wish to thank F. Roger Devlin, Derek Hawthorne, and Matthew Peters for their helpful comments. (more…)
English version here
Knut Hamsun é um mistério. Enquanto quase todos os seus trabalhos foram traduzidos para o Francês; enquanto houve algumas adaptações para o cinema e televisão; enquanto – diferentemente de tantos outros –, seus livros não são “nem antiquados, nem obsoletos” (Hubert Nyssen), ele ainda é ignorado pelo público francês. (more…)
Translated by Greg Johnson
Portuguese translation here, Czech translation here
Knut Hamsun is a mystery. While almost all his works have been translated into French, while there have been quite a few movie and television adaptations, while—unlike so many others—his books are “neither out-of-date nor obsolete” (Hubert Nyssen), he is still ignored by the French public. (more…)