It has been a year since one of the fathers of Spanish revisionism, Joaquim Bochaca Oriol, left us. It has been a year in which we have missed not only his sagacity and understanding, but also his irony and sense of humor. Although his renowned career as a writer, translator, and revisionist historian is unparalleled, what I will remember most about Joaquim is his infinite sarcasm in both the trivial and the transcendental. Faced with the decadent world that surrounds us, one can only be bitter or cynical, as he used to point out. That is where he gloated, dismantling all armor of whatever kind, and rendering the other powerless.
He carried his struggle to the end of his days. Determined in his ideals, he never stopped writing and translating everything that seemed worthy of being passed on to future generations. I can say that he left nothing unfinished. As he reflected, inferred, and drew conclusions, he made rivers of ink flow until he closed the last chapter of any of his books — or more accurately, treatises. The diversity of the subjects he deals with in his works is astonishing: ecology, economics, politics, history, art, culture, sports, and so on. He was a contributor to numerous national and foreign magazines, including L’Europe Réélle (Belgium), The Barnes Review (United States), Identità (Italy), CODE (Germany), Más allá (Madrid), El Martillo (Barcelona), Juan Pérez (Barcelona), Escritos Políticos (Barcelona), Revista Cedade (Barcelona), and others.
He has translated wide-ranging titles into Spanish and Catalan, among which we can find Houston Stewart Chamberlain’s Political Ideals, Alfred Rosenberg’s Political Essays, Robert Brasillach’s Poemes de Fresnes, Francis Parker Yockey’s Imperium, and Ezra Pound’s Aquí la voz de Europa. Bochaca also wrote over 230 articles and published over 20 books, including La manipulación de la mente, El enigma capitalista, La finanza y el poder, La historia de los vencidos (el suicidio de Occidente), and El Mito de los seis millones, among others.
Feel free to type his name into your browser to grasp an idea of the vast literature he produced, as well as his inexhaustible knowledge.
Requiescat in pace.
Remembering%20Bochaca%3A%0ASeptember%205%2C%201931%E2%80%93December%2016%2C%202022%0A
Share
Enjoyed this article?
Be the first to leave a tip in the jar!
* * *
Counter-Currents has extended special privileges to those who donate at least $10/month or $120/year.
- Donors will have immediate access to all Counter-Currents posts. Everyone else will find that one post a day, five posts a week will be behind a “paywall” and will be available to the general public after 30 days. Naturally, we do not grant permission to other websites to repost paywall content before 30 days have passed.
- Paywall member comments will appear immediately instead of waiting in a moderation queue. (People who abuse this privilege will lose it.)
- Paywall members have the option of editing their comments.
- Paywall members get an Badge badge on their comments.
- Paywall members can “like” comments.
- Paywall members can “commission” a yearly article from Counter-Currents. Just send a question that you’d like to have discussed to editor@counter-currents.com. (Obviously, the topics must be suitable to Counter-Currents and its broader project, as well as the interests and expertise of our writers.)
To get full access to all content behind the paywall, please visit our redesigned Paywall page.
Related
-
Remembering David Lynch
-
Remembering Yukio Mishima
-
Christmas Reading at Counter-Currents
-
It’s Time to STOP Shopping for Christmas
-
Happy Thanksgiving!
-
Remembering René Guénon: November 15, 1886–January 7, 1951
-
Halloween Reading at Counter-Currents
-
Remembering Friedrich Nietzsche
(October 15, 1844–August 25, 1900)
3 comments
Thank you for this remembrance of someone I’d never heard of. Alas, all that Google came up with for Senor Bochaca Oriol beyond this post was in Spanish (and my couple of hundred Spanish words are nowhere near sufficient to read any of it with profit). Anything substantive on the man written in English?
Some of his books were translated into English and other languages, although it seems difficult to find any copy on the net.
Check this bio, here you can find a list with most of his writings:
https://es.metapedia.org/wiki/Joaqu%C3%ADn_Bochaca
Bochaca was a visionary writer. Three of his best titles are:
LA HISTORIA DE LOS VENCIDOS El suicidio de Occidente
https://archive.org/details/LaHistoriaDeLosVencidosPDF
Los crimenes de los buenos
https://archive.org/details/joaquin-bochaca-los-crimenes-de-los-buenos
Democracia show
https://archive.org/details/democracia-show-joaquin-bochaca
I don’t know if there are English translations.
Comments are closed.
If you have a Subscriber access,
simply login first to see your comment auto-approved.
Note on comments privacy & moderation
Your email is never published nor shared.
Comments are moderated. If you don't see your comment, please be patient. If approved, it will appear here soon. Do not post your comment a second time.