Tag: freedom of speech
-
-
5,925 words
The staff of Charlie Hebdo was and is perhaps the most representative collection of culture-distorters and culture-retards ever assembled at one place. “They” are all there: communists, Grand Orient Freemasons, apostate Jews, each committed to a neo-Jacobin ridicule of everything traditional, every form of morality, any vestige of faith. (more…)
-
January 15, 2015 Alain de Benoist
Alain de Benoist o masakru v Charlie Hebdo
-
January 15, 2015 Alain de Benoist
Alain de Benoist sobre la masacre de Charlie Hebdo
English version here
Nicolas Gauthier: Pasando las legítimas indignaciones sobre la masacre en las oficinas de Charlie Hebdo, ¿qué lección podemos sacar de este evento? ¿Deberíamos verlo, como algunos en los medios, como una evidencia de una “guerra total” declarada entre el Islam y el Cristianismo, entre Oriente y Occidente? (more…)
-
January 12, 2015 Christopher Pankhurst
“Je ne suis pas Charlie”
(Czech Translation) -
January 11, 2015 Christopher Pankhurst
“Je ne suis pas Charlie”
(Norwegian Translation)English original here
I likhet med nesten alle andre som kommenterer Charlie Hebdo-massakren, vet jeg knapt noe om tidsskriftet bortsett fra den oppmerksomheten det har fått etter dette. Ut ifra det jeg kan forstå, virker det til å ha som hovedfokus satiriske tegneserier av en heller grov og ikke spesielt morsom art. (more…)
-
January 10, 2015 Christopher Pankhurst
“Je ne suis pas Charlie”
(Portuguese Translation)English original here
Assim como praticamente todo mundo que está comentando sobre o massacre no Charlie Hebdo eu não sabia praticamente nada sobre essa publicação salvo pela publicidade que ela recebeu subsequentemente. Do que eu pude ver ela parecer se especializar em charges satíricas de uma variedade grosseira e não muito engraçada. (more…)
-
1,067 words
English original here
Como todos los demás comentando en la Masacre de Charlie Hebdoi no sé casi nada de aquella publicación excepto por la publicidad que ha recibido desde el ataque. Por lo que puedo observar parece sobresalir en dibujos satíricos de una desatinada y tremendamente no divertida variedad. A pesar del hecho de que estaría en contra de la mayoría de sus puntos de vista editoriales todavía siento que lo que pasó en parís el 7 de enero es terriblemente triste. (more…)
-
1,051 words
Translations: Czech, Norwegian, Portuguese, Spanish
Like almost everyone else commenting on the Charlie Hebdo massacre I know next to nothing about that publication save for the publicity it has received subsequently. From what I can gather it appears to excel in satirical cartoons of a rather blunt and not terrifically funny variety. Despite the fact that I would be opposed to most of its editorial viewpoints I still feel that what happened in Paris on January 7th is terribly sad. (more…)