Author: Julius Evola
-
August 16, 2012 Julius Evola
Baron von Ungern-Sternberg
English original here
V polední době se objevila spousta spisů o postavě, o níž se, i přes její mimořádný význam ve vřavách první světové války, ví jen málo: mluvím o Romanu Mikolaji Maximilianu von Ungern-Sternbergovi.
Ferdinand Ossendowski byl prvním, kdo o něm, s využitím patřičných dramatizačních efektů, psal ve svém slavném a docela kontroverzním díle Bestie, lidé a bohové. (more…)
-
634 words
Editor’s Note:
This year, the Winter Solstice falls on December 22.
Translation and commentary by Cologero Salvo
In “Roma e il natale solare nella tradizione nordico-aria” (La Difesa della razza, 1940), Evola writes: (more…)
-
paperback: $20
[wp_eStore:product_id:73:end]
These essays, originally written by Evola during the 1930s and ’40s, deal with war from a spiritual and heroic perspective. (more…)
-
2,469 words
It is perhaps appropriate to point out the misunderstandings that are current at the moment in some radical circles, who believe that a solution lies in the direction of a new paganism. This misunderstanding is already visible in the use of terms such as “pagan” and “pagandom.” I myself, having used these expressions as slogans in a book that was published in Italy in 1928, and in Germany in 1934, have cause for sincere regrets.
Certainly the word for pagan or heathen, paganus, appears in some ancient Latin writers such as Livy without an especially negative tone. (more…)
-
October 12, 2011 Julius Evola
The Path of Cinnabar:
An Intellectual AutobiographyTranslated by Sergio Knipe
Artkos Media, 2009
284 pagespaperback: $25
[wp_eStore:product_id:72:end]
Julius Evola (1898–1974) was a renowned Dadaist artist, Idealist philosopher, mystic, anti-modernist, anti-liberal, and scholar of world religions and the occult. The Path of Cinnabar is Evola’s intellectual autobiography. (more…)
-
Translated by Greg Johnson
Czech translation here
Individuals who help us put a finger on the disturbing way in which the existence of the great majority of people has been, metaphysically speaking, degraded, are rare in our times and run the risk of being confused with charlatans.
-
The recently-deceased [in 1945] John Dewey was applauded by the American press as the most representative figure of American civilization. This is quite right. (more…)
-
Translation anonymous, edited by Greg Johnson
Franz Altheim’s latest book, recently published [Der unbesiegte Gott: Heidentum und Christentum (The Unconquered God: Heathenism and Christianity) (Hamburg: Rohwolts Deutsche Enzyklopädie, 1957)], should be of special interest to the readers of this review, for it deals with a significant encounter between the ancient civilizations of East and West.
-
2,566 words
Part 1 of 2
We would now like to consider the concerns of young generation a little more specifically. There are youths who revolt against the socio-political situation in Italy, and who are at the same time interested in what we call, in general, the world of Tradition. (more…)
-
4,766 words
Translated by Bruno Cariou
Part 1 of 2
Editor’s Note:
The following essay, written in 1968, and published in Evola’s volume L’Arco e la Clava (The Bow and the Club, 1968), falls naturally into two parts. The first is Evola’s sympathetic critique of the youth rebellion of the 1950s and the 1960s, with a focus on the Beatniks.
-
1,598 words
Translated by Greg Johnson
Czech translation here
Translator’s Note:
The following text, published in 1942 or 1943 under the title “Baron von Ungern Venerated in Mongolian Temples,” deals with one of the 20th century’s most enigmatic figures whom I first encountered in the pages of Ferdinand Ossendowski’s brilliant Beasts, Men, and Gods.
-
2,929 words
Editor’s Note:
The following text is Evola’s Preface to his translation of Robert Reininger’s Friedrich Nietzsches Kampf um den Sinn des Lebens [Nietzsche’s Struggle for the Meaning of Life] (1922) as Nietzsche e il senso della vita [Nietzsche and the Meaning of Life] (Rome: Giovanni Volpe, 1971).