New French Translations at Counter-Currents
Posted By News Item On In North American New RightCounter-Currents has a new friend who has begun translating our articles and reviews into French.
The first two to go online are:
- Greg Johnson, “Worse is Better”: “Le mieux, c’est le pire [2]“
- Greg Johnson, Introduction to Collin Cleary’s Summoning the Gods: Introduction au livre de Collin Cleary: Summoning the Gods [3]
We will be publishing more French translations in the next few days.
Counter-Currents may be based in North America and focused on change here, but we recognize that the struggle for white self-determination is global. We wish to learn from and contribute to this global struggle wherever possible. Translations help make this possible.
Thus we have made it a point to translate materials from other European languages. Click here [4] for a list of our English translations. And we encourage people to translate our material into other European languages. Click here [5] for a list of translations into other languages.
This has been paying intellectual dividends: For the last two months, one of our translations into French has been in our top ten articles: Irmin Vinson, “Quelques réflexions sur Hitler [6].” There has also been a marked increase of new translations in October, and over the next couple of weeks I will be catching up by putting new pieces online regularly.
I want to welcome our new French translator and to thank all our translators for their contributions.
Greg Johnson
Editor